Freitag, 31. Dezember 2021

Laurent Gaudé: Europa - Abgründe der Geschichte - Visionen für die Zukunft (Text: französisch - deutsch) - aktualisiert


Le romancier Laurent Gaudé au Salon Livres Paris, mars 2019
Laurent Gaudé:
Nous, l'Europe -
banquet des peuples


Arles (F): Actes Sud 2019, 192 pp.

--- ISBN 978-2-330-12152-5 ---

Laurent Gaudé (* 1972) 

--- Trailer zum Buch (YouTube) >>>

Deutsche Ausgabe
Übersetzung: 
Margret Millischer
Berlin: Edition fotoTapeta 2021, 144 S.
--- Compte rendu /
    Rezension [Laurence Houot]:

      FranceTV info Culture, 22. Mai 2019

 
                      Voilà le texte integrale / hier der gesamte Text
                      (mit teilweiser deutscher Übersetzung)

À lire en urgence (le livre a été publié avant les élections européennes - mai 26, 2019):
Selon les derniers sondages, pas plus de 40 % des électeurs iront voter dimanche 26 mai 2019 pour les élections européennes. Le romancier et dramaturge Laurent Gaudé en appelle au "sursaut" dans un texte très fort en forme de chant lyrique.
Note actuelle (Reinhard Kirste): 

Heureusement, cette hypothèse pessimiste ne s'est pas concrétisée. La participation électorale en Europe a augmenté de plus de 50% !
De toute évidence, beaucoup en Europe ont compris que les peuples d'Europe sont assis à une table richement dressée. Ils vont bien comme les participants à un banquet.  

Dringend zu lesen (das Buch erschien vor der Europawahl am 26.05.2019):
Wir, Europa" von Laurent Gaudé
Nach den jüngsten Umfragen werden am Sonntag, den 26. Mai 2019, nicht mehr als 40% der Wähler für die Europawahlen stimmen. Der Romancier und Dramatiker Laurent Gaudé fordert ein "Aufschrecken". Es ist ein sehr starker Text in Form eines lyrischen Gesangs.
Aktuelle Anmerkung (Reinhard Kirste): Diese pessimistische Vermutung traf glücklicherweise nicht ein. Die Wahlbeteiligung in Europa stieg über 50%!
So haben offensichtlich viele in Europa verstanden, dass die europäischen Völker an einem reich gedeckten Tisch sitzen. Es geht ihnen so gut, wie den Teilnehmern eines Festmahls. 

Gaudé trace dans ce poème fulgurant toute l'histoire de l'Europe depuis la naissance des nations et de la société industrielle au XIXe siècle, jusqu'à l'Europe désenchantée d'aujourd'hui, en passant par la colonisation, les deux grandes guerres, la Shoah, le traité de Rome, mai 68 ou la Guerre Froide… Un livre d'une puissance étonnante, que l'on lit d'un trait, et qui dresse un portrait bouleversant de cette étrange entité qu'est l'Europe, aujourd'hui mise en péril par la montée en puissance des europhobes. À quoi sert-elle ? Quel est son avenir ? Comment la construire ? Quel sens lui donner ? Comment Laurent Gaudé réussit-il l'exploit de nous embarquer littéralement dans cette réflexion sur un sujet qui habituellement nous endort ?

In diesem poetischen Essay zeichnet Gaudé die gesamte Geschichte Europas nach, von der Geburt der Nationen und der Industriegesellschaft im 19. Jahrhundert über die Kolonisation, die beiden großen Kriege, die Shoah, bis hin zum heutigen enttäuschten Europa. Der Vertrag von Rom 1956, der Mai 68 und der Kalte Krieg  kommen zur Sprache.
Es ist ein Buch von erstaunlicher Kraft, das man in einem "Rutsch" lesen wird. Es zeichnet ein bewegendes Porträt dieses seltsamen Wesens, das Europa heißt und heute durch den Machtzuwachs der Europa-Hasser gefährdet ist. Wofür dient Europa? Wie sieht seine Zukunft aus? Wie kann man es aufbauen? Welche Bedeutung sollte es haben? Wie schafft es da Laurent Gaudé, uns buchstäblich in diese Reflexion über ein Thema hineinzuziehen, das uns normalerweise einschläfern lässt?
Voilà les réponses / hier die Antworten:

Parce que Laurent Gaudé nous plonge aux racines de l'Europe
Weil Laurent Gaudé uns in die Wurzeln Europas eintauchen lässt

Laurent Gaudé plonge aux sources de l'Europe : "Il faut fouiller dans le XIXe siècle / Parce que dans ses entrailles il y a notre visage" (page 30). Au tout début, il y a 1848, "la chute des rois coiffés comme des poupées de calèche", rappelle-t-il. "Quelque chose va naître / Et ce sera d'abord rouge et grimaçant". Des soulèvements, un peu partout en Europe, Palerme, Paris, Milan, Berlin… "Nous sommes nés de l'utopie et du mécontentement", souligne Laurent Gaudé. Vous avez peur ? interroge-t-il, alors "Pensez à Hugo, et à son exil". Les grandes révolutions ne se font pas dans le calme, et sans casse, rappelle l'écrivain. Celle-là, la première, creuse le nid des nations, du suffrage universel, de la liberté de la presse. "Et nous sommes là, / Nous / Avec ces mots qui nous ont été légués "Nation", "Égalité", "Liberté"/ que nous contemplons avec fatigue. / Depuis si longtemps nous sommes citoyens de l'ennui. / Jeunesse ! / Jeunesse ! / Il nous faut ton sursaut."

Parce qu'il dévoile l'ADN de l'Europe, en racontant son histoire sans tabou
Weil er die DNA Europas (die Erbinformationen) enthüllt,  indem er seine Geschichte ohne Tabus erzählt

Après avoir plongé dans les racines, Laurent Gaudé remonte le fil du bois, sans négliger aucune ramification : la révolution industrielle, course effrénée, le progrès, érigé en valeur suprême, et les dégâts, déjà. Puis le colonialisme. 
"Pendant des siècles, nous avons mangé le monde", regrette le romancier, qui égrène les noms des tyrans,
nous invitant à cracher dessus :
Léopold II, au Congo Lothar Von Trotha,
 et Heinrich Goering (le père de Hermann !) en Namibie.
"Tant d'hommes envoyés sur ces terres comme des chiens tout-puissants, 
se sont habitués à régner en petits tyrans, 
A violer tant qu'ils voulaient, 
A tuer sans conséquences, 
A jouir en maître.
Tant d'hommes en ont asservi tant d'autres
En ne voyant même pas le mal… 
Vernichtung 
Le mot est planté en terre Et ne cessera de croître".

"So viele Männer,
die in diese Länder wie allmächtige Hunde auszogen - 
sie haben sich daran gewöhnt, als kleine Tyrannen zu regieren, 
um alles zu vergewaltigen, was sie wollten, 
und zu töten ohne (rechtliche) Folgen, 
und um sich als Meister aufzuspielen.
So viele Männer haben so viele andere versklavt.
Indem sie nicht einmal das Böse sahen ... 
Vernichtung 
Das Wort ist in den Boden gepflanzt
und wird nicht aufhören zu wachsen".

La boucherie de 14. Le traité de Versailles "une humiliation, nous le paierons". En attendant, l'Europe vit une parenthèse enchantée : les années 20. "L'Europe a besoin des seins de Joséphine et des poèmes de Cendrars". De courte durée, la parenthèse. 1933, "une odeur nouvelle envahit Berlin". Partout en Europe, on désigne les "Indésirables". Laurent Gaudé les cite tous : les Juifs en Allemagne, les Grecs en Turquie, les Turcs en Grèce, les Catalans, les révolutionnaires, les communistes, les Républicains, en Espagne … Les premiers camps de concentration ouvrent leurs portes en France.
La seconde guerre mondiale se prépare. Elle apporte avec elle les plus grands crimes contre l'humanité. "Et l'on s'arrête devant l'abîme, / Conscient de ne pouvoir que se taire". L'Europe s'est construite de sang, de larmes, mais aussi de lumières, rappelle le romancier. "Nous avons les héros en partage / Qui nous ont légué un continent plus vaste que nos pays / Une terre que nous devons habiter / Pour eux, / Dans le sens de l'intelligence." (Camus)
Parce qu'il nous explique pourquoi l'Europe d'aujourd'hui
ennuie ses concitoyens
Weil er erklärt, warum das heutige Europa seine Bürger nervt und langweilt.
C'est sans passion populaire que l'Europe telle qu'on la connaît aujourd'hui s'est construite, nous dit Laurent Gaudé, "et c'est peut-être-là sa faute originelle", ajoute-t-il, s'étonnant d'une telle naissance, sans révolution, sans embrasement, "sans volonté populaire qui renverse tout".
Mais il fallait sans doute cela "après la fureur de la guerre, après les grandes foules fascinées par un seul homme aux mains tendues". Le romancier nous invite à observer la photographie prise en 1957, qui immortalise la naissance de l'Europe, "une grande tablée où tant d'hommes que nous ne connaissons pas signet des documents". Une nouvelle Europe est née, "sans passion, sans emportement. / La nuance. / Et le compromis".
Parce qu'il nous fait aimer cette Europe née dans la douleur, et accouchée
dans l'indifférence des peuples
Weil er uns dazu bringt, dieses Europa zu lieben, das im Schmerz geboren und angesichts der Gleichgültigkeit der Menschen zustande kam
Laurent Gaudé nous fait aimer cette Europe, comme on aime les ados même s'ils sont ingrats (dans tous les sens du terme) parce qu'ils sont aussi une promesse. 
La Guerre froide, mai 68, les désillusions et la chute du mur de Berlin, qui ouvre la voie à l'élargissement. Que sera l'Europe de demain ?  "Le territoire est vaste et nous ne le connaissons pas. Il y a une Europe à inventer", avance Laurent Gaudé. "Qui sommes-nous maintenant ? / Une nation de nations vaste, différente / Qui cherche le socle commun sur lequel elle pourra s'unir". Les Européens ont en commun d'avoir "traversé le feu", dit-il.  
"Nous connaissons l'abîme, / nous avons été avalés par sa profondeur", mais l'Europe est aussi "un passé qui veut devenir une boussole". Comment s'y prendre ? "Grand banquet. / C'est cela qu'il nous faut, maintenant. / De l'ardeur / De la chair et du verbe !", invite le romancier. Redonner la sève à une Europe née de la raison, au "risque de devenir un grand corps vide". Donner chair à une Europe qui n'a pas comme but ultime de "dominer le monde", mais d'être "Pour le monde entier / le visage lumineux / De l'audace / De l'esprit / Et de la liberté".
Parce qu'il fait usage de la force du poète 
Weil er die Kraft des Dichters nutzt
Laurent Gaudé, comme Hugo ou Camus, démontre magistralement que la littérature peut servir les idées. Là où les politiques, les éditorialistes échouent à nous convaincre, le poète emporte le morceau. Car si Laurent Gaudé nous raconte une histoire que nous connaissons déjà par cœur - nous l'avons étudiée à l'école dans les détails - il nous donne l'impression de l'entendre pour la première fois.
Il fait même mieux, il réussit à susciter l'émotion, l'enthousiasme, amorçant lui-même le mouvement qu'il appelle de ses vœux, un mouvement nourri "de la chair, et du verbe". Le romancier et dramaturge déroule son texte comme un long poème, comme une odyssée, comme un cri ininterrompu, qui nous emporte. On ne le lit pas, on se le déclame intérieurement.

Une bonne nouvelle:
son texte est 
au programme du prochain Festival d'Avignon, dans une mise en scène de Roland Auzet, du 6 au 14 juillet 2019.
Eine gute Nachricht:
Der Text von Laurent Gaudé stand auf dem Programm des Festivals von Avignon unter der Leitung von Roland Auzet vom 6. bis 14. Juli 2019.

Couverture de \"Nous l\'Europe\", Laurent Gaudé
Couverture de "Nous l'Europe", Laurent Gaudé (Actes Sud)
Laurent Gaudé: Nous, l'Europe banquet des peuples 
Arles (F): Actes Sud 2019, 192 pages, 17,80 euros
A LIRE AUSSI / Weiteres
--- Laurent Gaudé rassure les lycéens : son "tigre bleu" est bien un animal
---
 "Danser les ombres", hommage lyrique de Laurent Gaudé à la terre d'Haïti

--- Laurent Gaudé : "J’ai refusé que mes livres deviennent des films" 
--- Laurent Gaudé, un prix Goncourt à l’exposition "Haïti" du Grand Palais 
--- L'odyssée des soldats africains prisonniers de guerre
     entre 1940 et 1944 racontée par une historienne


                                                   
Übersetzung: Reinhard Kirste 
                                                                
Lizenz: CC 


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen